—— Two of July’s most promising titles (probably) won’t spawn follow-ups 兩部7月最有前途的作品(可能)不會有續(xù)作
This article is not intended to bash the mentality that produces global hits. Far from it. 2015 will likely give birth to six new members of the $1 billion club—all of which will be franchise titles—and I think that’s great.
本文無意抨擊制造全球火爆作品的心態(tài)。遠非如此。2015年將有可能在10億美元大片俱樂部中誕生6部新作——所有新作均是系列電影——我覺得這很棒。
With that said, it’s always refreshing to see a fair amount of films released throughout the year that don’t have franchise potential. A story that can finish up in two hours or so without needing another installment is a great thing. Sometimes it’s best to let our imaginations fill in what will happen to characters once the credits hit and we’re cut off from their world.
然而,一年到頭都有相當(dāng)數(shù)量的電影放映沒有潛在的續(xù)集,那也總能令人耳目一新。能在約莫兩小時內(nèi)看完一個故事而不需續(xù)集是一件很棒的事。當(dāng)片尾字幕襲來,有時候最好是讓我們的想象力去填補角色們的未來命運,而我們也就此與他們的世界一刀兩斷。。

TRAINWRECK《出軌火車》
Looking at July, I see two titles with plenty of potential that won’t lead to sequels: Trainwreck and Paper Towns.
綜觀7月,我看到兩部極有可能不帶續(xù)集的電影:《火車出軌》和《紙鎮(zhèn)》。
Trainwreck is poised to be one of 2015’s biggest breakout hits. Star Amy Schumer is on fire thanks to the popularity of Inside Amy Schumer, a great show on Comedy Central that has no problem getting video clips to go viral. The first trailer for Trainwreck has been a big hit on Facebook and Twitter thanks to Schumers growing clout as well as a scene-stealing appearance by LeBron James. Trainwreck also seems to have revitalized director Judd Apatow after back-to-back critical and commercial failures: Funny People and This Is 40. Apatow is no stranger to helping launch careers to new heights, and it looks like he’s helped Schumer start what’s bound to be a very lucrative film career. Sure, if Trainwreck is huge it’s always possible that there could be a Trainwreck 2. Never rule that out completely. But we have a feeling that Schumer will take a page from Kristen Wiig’s book if that happens and just say “no.” Wiig easily could have taken the money and pushed forward with Bridesmaids 2, but she opted to pick other projects that have challenged her as an actress like The Skelton Twins and Welcome to Me. I can’t wait to see what Wiig will do in Paul Feig’s Ghostbusters reboot. Schumer’s brand of humor is certainly different than Wiig’s, but she has the potential to succeed in the same way.
《火車出軌》有望成為2015年最大的黑馬。女星艾米·舒默憑著《艾米·舒默的內(nèi)心世界》的流行而非常火爆,這是在Comedy Central上一檔精彩的節(jié)目,其視頻剪輯能輕松地如病毒般擴散。《火車出軌》首支預(yù)告片在臉譜和推特上大熱要歸功于舒默日益增長的影響力,以及勒布朗·詹姆斯的搶鏡。《火車出軌》似乎是導(dǎo)演賈德·阿帕圖的翻身之作,他經(jīng)受了《滑稽人物》、《四十而惑》背靠背的重大商業(yè)失敗:。阿帕圖對助推職業(yè)生涯邁進新高度并不陌生,而且看來他也成功地幫助舒默開始了一本萬利的電影生涯。當(dāng)然,如果《火車出軌》收獲巨大成功,完全可能會有《火車出軌2》。絕不能完全排除這種可能性。但我們有種直覺,舒默將借鑒克里斯汀·韋格的經(jīng)驗,如果真的發(fā)生這事,她會直接說“不”。韋格可以輕易接受錢財順勢接拍《伴娘2》,但作為演員她選擇接演其他有挑戰(zhàn)性的項目,比如《崩潰姐弟》和《歡迎來到我的世界》。我迫不及待想看到保羅·費格的新版《捉鬼敢死隊》。舒默式幽默當(dāng)然與韋格不同,但她有潛力同樣能取得成功。
Paper Towns looks like it will further cement author John Green’s growing reputation as the “new John Hughes.” An adaptation of Green’s The Fault In Our Stars turned into a sizable global hit last summer and helped the author’s fanbase grow in the process. While Paper Towns isn’t the tearjerker that Fault was, it’s got a massive following thanks to a book that’s still selling very well. Paper Towns stars Natt Wolff and Cara Delevingne, two young stars who have very promising careers ahead of them. Paper Towns could be the movie that we look back on 15 years from now when discussing how Wolff and Delevingne became so big. We obviously haven’t heard the last of Green either.

PAPER TOWNS《紙鎮(zhèn)》
《紙鎮(zhèn)》看來會將進一步鞏固作者約翰·格林作為“約翰·休斯”接班人的與日俱增的名氣。格林《星運里的錯》改編的電影去年夏天演變成龐大的全球性沖擊,過程中還擴大了大批作者粉絲。《紙鎮(zhèn)》不像《幸運里的錯》那般催淚,但多虧了一本至今仍暢銷的原著,影片擁有大批追隨者。《紙鎮(zhèn)》主角卡司奈特·沃爾夫與卡拉·迪瓦伊是兩位前途無量的年輕明星。15年后討論當(dāng)初沃爾夫與迪瓦伊如何華麗轉(zhuǎn)身成大明星,《紙鎮(zhèn)》很可能是一部值得回首審視的電影。格林當(dāng)然也不會就此銷聲匿跡。
The importance of films like Trainwreck and Paper Towns is not to be underestimated. This is a 24-7-365 business, and while patrons devour tentpoles for a good portion of that time, they also crave content that surprises in a good way. Luckily, we have no shortage of filmmakers and stars who continue to do just that.
《火車出軌》與《紙鎮(zhèn)》的重要性是不可低估的。這是一個一年到頭全天候24小時運轉(zhuǎn)的行業(yè),當(dāng)顧客們消磨時光觀賞大片時,他們同樣渴望那些能夠巧妙地讓他們喜出望外的內(nèi)容。很幸運的是,我們從來都不缺矢志不渝為此奉獻的制片人和影星。