我們都喜歡有聲讀物,但你有沒有試過把你最喜歡的電視節目調成靜音?

音頻是任何視聽媒體的重要組成部分。它是使整個內容鮮活起來的一個要素,不然它將是無生命的運動jpeg圖像。但很多時候,音頻在媒體工作流程中并沒有得到應有的重視,因為存在提供優質的消費者體驗是由視頻驅動的錯誤觀念。雖然視覺效果很吸引人,但音頻也很重要。如果音頻質量不好,那么即使是質量最好的視頻也會帶來負面體驗。低質量的音頻會將消費者的注意力轉移到噪聲和其它類型的干擾上,從而影響整體體驗。
體育中的音頻
專門看體育,內容大量地穿插解說——一種及時為觀眾提供原本難以獲得的信息,增強他們的觀看體驗的方式。觀眾們通常對知道那些沒有被現場攝像角度覆蓋的重要信息感興趣,比如受傷運動員是如何恢復的,以及觀眾是否友善。除了分享有趣的相關資料外,解說員還可以看到并告訴觀眾許多事情,使得體驗更加難忘。
更重要的是,能夠聽到清晰的比賽聲音讓體育迷們感覺如臨現場觀看比賽一樣。想象一下,在冰球或花樣滑冰中,你會聽到冰鞋摩擦冰面的聲音,棒球棒打本壘打的聲音,乒乓球擊打球拍的聲音。音頻質量在這些情況下是至關重要的。別忘了,體育產業是一個大產業,在世界范圍內價值數百億美元。數字化進一步推動了全球轉播權的收入,但如今的數字消費者被太多的選擇寵壞了,極易隨時離開。音頻質量的任何下降都可能導致收視率和收入的損失。因此,明白如何保持音頻質量并創造沉浸式的體育體驗現在比以往任何時候都更重要。
挑戰
良好的音頻質量存在不言而喻的準則。例如,音頻應該與視頻和字幕同步。它應該沒有任何人為的東西,如噪聲、信號丟失、抖動和回聲。它應該遵循該地區恰當的響度準則。一些廣播公司還會要求刪除音頻中的臟話。在多語種全球分發的情況下,需要確保正確的音頻語言規則。在某種程度上,對離線內容,很容易堅持這些準則,但是體育比賽及其所有的狂熱和興奮都是直播的。內容制作和播出同時進行,幾乎沒有質量控制和校正的余地。要知道這一點,有很多問題可以影響體育音頻。
音頻質量
體育轉播體驗,由于其本身的性質,特點是高強度的賽事,比如在足球比賽中進球,會暫時改變響度。隨著下一代體育轉播體驗得到定義,重要的是要確保高質量的音頻體驗符合響度規則:
地區指引:廣播公司應確保內容響度符合各種地區監管標準,如美國的CALM、歐洲的EBU和日本的ARIB。
廣告切換:當廣播公司在內容中插入廣告時,這改變內容的環境,并可能改變響度。廣播公司應確保切換是無縫的,以確保平滑的聆聽體驗。
音頻中的任何噪聲都會分散觀眾的注意力,從而降低整體觀看體驗。這些噪聲可能有多種來源。
為了改進觀眾體驗,廣播公司想用主要的聲音成分(包括觀眾聲音、回響和體育場音樂)模擬體育場館般的環境,。為了采集到所有這些重要的成分,廣播公司通常會在體育場各處戰略性地放置多個話筒,并將它們與現場解說混合在一起。在混合過程中,確保聲道布局被正確跟蹤非常重要。例如,如果中置聲道包含對白,那么即使在混合過程之后,它也應該保持不變。這里的任何錯誤都會嚴重影響音頻質量。
解說過程中最大的挑戰是清晰的音頻。在這個階段,諸如背景聲和回聲等的不同噪聲可能會引入內容中。動作場景通常是戶外區域。天氣、風、觀眾的歡呼和其它許多微妙的因素也可以讓各種噪聲引入內容中。在內容向上游發送之前,必須抑制這些噪聲。在低速網絡上傳輸數據也會引起多種問題,如音頻信號丟失和抖動噪聲。OTT的出現解決了大多數這些問題,因為在網速慢的情況下,觀眾會自動切換到較低的帶寬。
廣播公司應確保體育工作流程能夠有效地避免上述噪聲。
在直播的過程中,一些音頻片段可能會含有激烈的語言,這可能會冒犯觀眾,尤其不適合兒童。根據規定,這些音頻部分在播出之前應該蓋掉。廣播公司需要集成基于語音識別的自動化解決方案,實時處理這種情況,并將廣播延遲降到最低。
隨著內容的全球化,克服語言障礙變得非常重要。為了滿足這一需求,OTT公司現在提供多種語言的內容。內容的不同語言版本存儲為單獨的音軌。廣播公司應確保在編碼和傳輸過程中保持正確的語言順序。
最新的智能電視和數字媒體播放器支持下一代音頻技術,如Dolby Atmos,并提高了消費者的期望。流媒體平臺公司也開始意識到,有必要投資資源來改善音頻質量,并利用最新技術為消費者提供近乎真實的體驗。
音頻/視頻同步
同步是觀眾體驗中最重要的方面之一。想象一下看一場籃球賽,在球真正觸地之前,球撞擊球場的聲音就已經到了。這將是觀眾非常惱人的觀眾,并將有損于整體消費娛樂體驗。因為視頻以及多語種的音軌,同步錯誤可能發生。同步丟失可能是由于混合/編輯過程、話筒位置,甚至是話筒和攝像機之間的信號處理延遲造成的。為了提供無縫的觀看體驗,廣播公司應該避免這些類型的同步問題。
音頻和字幕同步
字幕是所有主要的廣播公司都要求的,在世界各地都有法律規定。字幕需要全方位與音頻同步。為了符合監管法規并確保良好的消費者體驗,美國聯邦通信委員會制定了以下四點規定:
字幕應該與音頻完全同步(即在相應的音頻事件發生時顯示字幕)。在實時播出時,允許有一定的延遲,但如果字幕來得太晚,就會失去其應有的價值,往往會讓觀眾感到困惑。
字幕應該沒有拼寫錯誤及其它不準確問題,如語法和句法錯誤。這就要求字幕員必須精通體育術語、球員姓名,并具有出色的語言和鍵盤技能。
標題應該是完整的(即全部音頻必須有字幕)。這是非常困難的,因為在快節奏的體育運動中,有時字幕員跟不上比賽速度。
在決定字幕在屏幕的位置時,應小心謹慎,使得屏幕上顯示的重要統計信息不會隱藏。
此外,褻瀆語言可能需要一些審查。在編碼過程中需要進行一些檢查,以及根據正確的音軌檢查正確的語言等等。
在實時體育轉播中,正在說的話和轉述為字幕的話之間有一個非常小的窗口。音頻需要在這個小窗口內轉錄,打上時間標記和屏幕定位。手工操作可能不會得到高質量。需要使用最新的語音識別技術和老的文字識別技術來幫助字幕員。
結論
隨著2020年大型全球體育賽事的舉辦,觀眾觀看體育賽事的方式和地點將比以往任何時候都更加多樣化。電視轉播權爭奪越來越激烈,OTT服務之間競爭也是如此,因此留住觀眾的壓力非常大。
就像足球場上的競爭一樣,內容制作商和廣播公司提供高質量的視頻和音頻的風險也很大。旨在應對實時體育轉播挑戰的質量控制系統可能力挽狂瀾。它使服務提供商能夠執行全面的視頻和音頻檢查,包括響度、隱含字幕和字幕檢查,以及音頻語言檢測和AV同步;它具有靈活和可擴展的架構,可以提高效率,并在每個設備上提供出色的音視頻質量。